搜索详情-找开题

注册

  • 获取手机验证码 60
  • 注册

找回密码

  • 获取手机验证码60
  • 找回

補助動詞「~てくださる」と「~ていただく」の区別について开题报告

 2021-08-08 09:36:07  

全文总字数:744字

1. 研究目的与意义

本论文是通过把日语学习者常出现的「てくださる」「ていただく」这两个授受补助动词以及其与使役态组合之后的误用进行分类,逐次解析出现问题的原因,来帮助日语学习者使用授受表现时能规避误用。

授受表现是学习日语的难点。

日本人对人际关系的注重程度非同一般,发达的敬语表达体系和复杂的授受关系是这一国民性的具体体现。

剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!

2. 国内外研究现状分析

下面是国内外关于授受表达的偏误研究

国外部分:堀口纯子收集了日语学习者的作文和小论文中与授受表达相关的286偏误并进行了分类。出现偏误次数最多的四个类型分别是1,语用水平上的不贴切:~て+授受动词的回避,尤其是~てくれる(くださる)的回避现象很严重;2,语用水平上的不贴切:~て 授受动词的过度使用,其中~てあげる的过度使用尤其明显;3,词汇偏误:本该使用其他动词却使用了不贴切的授受动词;4,语法偏误:授受动词之间的混淆使用。菊地康人在《敬语》一书中把关于授受动词「くださる」「いただく」的误用进行了详细分类。不仅有在助词,语形方面常出现的错误的研究,还把使用「くださる」「いただく」的人称的限制分为5类,这是在授受表现研究上的突破。

国内部分:杨秀娥,陈俊森以中国日语学习者为对象,研究对象更具有针对性。分别采用语法测试和语用测试,即通过选择题的形式来检验受试者的语法能力,通过

完成句子的形式来检验受试着自觉使用授受表达的能力。在语法层面得出以下结论:该用「もらう」时误用「くれる」;授受补助动词「てくれる」和「てもらう」的混淆使用。在语用层面得出以下结论:过度使用「てあげる」,回避使用「てもらう」「てくれる」。

剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!

3. 研究的基本内容与计划

通过问卷调查数据分析分类举例分析等方法,从授受表现的方向性,视点,恩惠性的角度,对授受补助动词「ていただく」「てくださる」常出现的误用进行分类,解析,以减少授受表现的错误使用。

はじめに

1授受表現

剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!

4. 研究创新点

由于各种原因,中国学习者在授受表现的使用过程中往往会犯各种错误,本文以关于授受补助动词「ていただく」「てくださる」为中心,涉及与使役态的连接,补充了教科书上容易忽略的间接受益的问题,通过问卷调查数据分析分类举例分析等方法对误用进行深入研究,使日语学习者能正确地使用授受表现。

剩余内容已隐藏,您需要先支付 10元 才能查看该篇文章全部内容!立即支付

课题毕业论文、开题报告、任务书、外文翻译、程序设计、图纸设计等资料可联系客服协助查找。